2007-08-09から1日間の記事一覧

Shakespeare "The Sonnets" XVIII の訳

文学部共通概説の H.N. 准教授の講義のレポートで訳したものの転載。 あなたを夏の日で喩えられようか あなたはもっと美しく もっと穏やかな性〔さが〕のものだ 激しい風は五月の愛〔う〕い芽を揺らし 夏はあまりにも命短い ときに暑すぎるほど天眼は輝き そ…